抓漏場記組一大早完成三部曲劇本的修改整理了!(撒花)下一步就是交給各語言的翻譯團隊將新版劇本翻譯成我們需要使用的各種語言版本,包含西拉雅語、英文、日文、臺語⋯(未來不知道會不會增加語言種類,總之,就讓專業的來吧!)
場景組把目前找到可行的場景資料重新整理了一遍(本來找到的理想場地確定不能使用了QQ)就在導演專心在打果蠅的時候,場景組同事的電腦開始轉圈圈,一整個白天的心血就這樣消失了⋯
負責繪製氛圍圖的設計師昨天收到了日本園區設計提供的參考資料,檔案解壓縮後,發現裡面充滿吉卜力展覽的波妞照片⋯Σ(゚д゚;)翻譯組得知後,立刻請日方再次確認檔案的內容,這才收到正確的檔案。差點就變成波妞的豐盛之城了~顯示為設計師已忙到錯亂,也真是辛苦他們了??
(圖說:今天沒照片可用,只好拿上星期的場景會議照)